07 December 2011

So viel Heimlichkeit ... im Dezember

Der Adventskalender hängt... gefüllt mit rohen Köstlichkeiten, Holzspielzeug, Badespass und Minibüchern...
The advent calendar is hanging across the room.. filled with sweets from the health food store, wooden toys, bathtime fun and miniature books...

... und es wird gespielt damit. Ein grosser teil davon war im Stiefel am Nikolaustag.
... and they loved it. A few of the little houses they found in their boots on St Nikolasday.

Weihnachtsdeko
Christmas deco

Unser Flyn mag Nüsse sehr gern und er knackt sie auch sehr gern.
Flyn likes nuts and also likes cracking them.


Pünktlich zu Opa's Besuch am 3.Advent stand der Weihnachtsbaum und Opa brachte Geschenke, so dass wir ein Minibescherung schon mal vorweg hatten.
The tree was ready and up when Opa visited on the 3rd advent for a week and he brought presents, so we had a little pre Xmas already.




Der Nussknacker war eine besondere Attraktion, die Noah gründlich untersuchte und als er vom Schrank ehrfurchtsvoll und ein bisschen böse herunter schaute, hatte Noah etwas Angst.
The nutcracker was a special attraction and Noah investigated it. But when he glared down from the cupboard Noah was a bit scared of it in the beginning.

Geschichtenlesen mit Opa.
Storytime with Opa.

Opa's Weihnachtsgeschenk. Leider fand das statt an wahrscheinlich einem der kältesten Dezembertagen
Opa's Christmaspresent, was a success, although it took place on possibly one of last years coldest December days :-(

Abschied.... good bye, Opa

Vorweihnachtliche Bastelstube
Pre Xmas arts and crafts




Wir hoffen, manch einer hatte Freude mit den kleinen Geschenken
We hope some of you like your little gifts

Alle drei Brüder mal wieder zusammen
All three brother together

Unser kleiner Hirte beim Krippenspiel. An dieser Stelle fehlt mir ein Photo. Flyn spielt nicht gern mit, hat aber bei der Kindergartenweihnachtsvorführung mitgemacht und es war einfach so lustig. Seine Beine waren sonst wo und er hatte sie einmal fast hinter die Ohren gesteckt. Vielleicht kann ich das Foto im nächsten Eintrag mit reinstellen.
Our small shepherd at the nativity service at church. I am missing photo of Flyn here at the nursery xmas show, but may be I can put it into my next entry.

Am Heiligabend zu viert zu Hause nach dem Besuch in der Kirche, hatten wir grosse Fussspuren vor dem Haus, um das Schlüsselloch herum glitterte es verächtlich. Der Weihnachtsmann musste mit seinem magischen Schlüssel durch die Tür gekommen sein, denn wir haben keinen Kamin. die Jungs gingen gespannt ins Haus und erwarteten den Weihnachtsmann auf dem Sofa, aber der ...
On Xmas eve all four of us stayed at home. After the visit to the church we had large foot steps at the front door, around the keyhole was glitter. Father Xmas must have gone in with his magic key, because we on not have a fireplace. The boys went excited in the house in the hope to see Father Xmas sitting on the Sofa, but he had just ...

... hatte der doch tatsächlich nur Geschenke unter den Baum gelegt und war wieder verschwunden.
... put presents under the tree and was gone.

Mami's Fahrrad passte natürlich nicht unter den Baum.
Mami's bicycle didn't fit under the tree!





Die Freuden der Kleinen
The joys of the boys



Unser kleiner Auspackhaufen ....
Our small wrapping paper pile ....

06 December 2011

Die Feirertage/ Christmas in Wales

Auf dem Weg machten wir halt in einer kleine hübschen Bucht, denn wir waren zu früh an unserem Ziel.
On the way we stopped at a small bay, as we arrived to early at our destination






Ein traditionelles Weihnachtsessen mit Truthahn und Schweinebraten fand bei Sean's Oma statt. Das traditionell Knallbonbon mit Krone, Witz und Spielzeug gehört auch dazu bei gross und klein...
A tradtitional Xmas meal of turkey and pork with yummy crackling was happening at Sean's grandmothers house. The traditional cracker, with crown, joke and toy is also a must....



... und danach ging's an das grosse, nicht aufhören wollendes auspacken.
...and then presents were exchanged and unwrapped.



Flyn mit Nana (Uroma) Mary.
Flyn with Nana Mary

Es gab eine Schokoladentaler mit dem Walisischen Drachen drauf und als Noah es in die Hand bekam sagte er nur lautstark: Money
A giant chocolate coin with welsh dragon was given to the boys, Noahs comment with a loud voice was: MONEY


Unser kleinen Baugesellen sind nun komplett ausgestattet.
Our small builders are now completely fitted with the right tools.

Wir zeigen's den Paul. Lets show it to Paul ...

Geschichten with Taid. Stories with Taid.

Der 2. Weihnachtsfeiertag, wir stehen spazieren in Llandudno.
Boxingday walking in Llandudno.

auf dem Pier.
on the Pier.




Inspection

Taid & Noah


Ein Plan wird geschmiedet, was man sich für das neue Jahr vornehmen könnte!!!
Clearly, New Years resolutions are formed :-)

Entdeckung Llandudno
Expolring Llandudno




Auf dem Nachhauseweg fuhren Sean und ich durch den Great Orme Country Park und bewunderten den Mond.
On the way back Sean and I drove through Great Orme Country Park at Llandudno by night with an amazing moon.


Die Kinder blieben für 3 tage bei den Grosseltern in Wales während wir ein paar tage zu zweit genossen. es war toll, aber kurz, aber vermisst haben wir die beiden Racker trotzdem.
The children stayed with the grandparents whilst be enjoyed some days just as a couple together. It was bliss, but short, but we also missed them.

Zum Abholen trafen wir uns mit Sean' Eltern in einem kleinen Ort Ironbridge mit 10 Museen, die wir in der Zukunft so nach und nach mit den Jungs entdecken wollen. Das 'Gorge Museum' war nur klein und so begannen wir diesmal mit diesem. es war ein sehr hässlicher Tag.
For 'exchanging' children or better carers we chose to meet in Ironbrigde/ Telford. It has 10 museums and in the future we want to explore one by one as the boys get older. The 'Gorge museum' was a small one, so we started this way. It was a very rainy and cold day.

Als wir zurück nach Hause kamen machten wir die verspäteten Weihnachtspäckchen der Patenonkels und Tanten auf und die Kinder freuten sich sehr über die Geschenke und das noch immer Weihnachten (Mifmass- Noah' s Wort für Christmas) war.

When we got back we opened delayed parcels from the godparents and the kids were so excited that Mifmass (Noah saying Christmas) was still going. They both were delighted with all the presents




Mami und Papi nähten am Abend dann richtig Arbeitsgürtel fuhr das Werkzeug, denn die vom Weihnachtsmann funktionierten nicht.
Mami and Papi did some sewing and made proper tool belts for the tools, because the ones from Father Christmas just did not work.