05 December 2010

... und ein frohes neues Jahr / ... and a happy new year

Eine knappe Zusammenfassung

[GESEHEN] mein Sohn im Krippenspiel (leider nicht wirklich)
[GEHÖRT] Weihnachtslieder
[GETAN] Weihnachtsgeschenke verpackt und viel gebacken
[GELESEN] begonnen ‘Eat Pray Love’
[GETRUNKEN] eine Menge Glühwein
[GEGESSEN] viel Weihnachtsgebäck
[GELERNT] dass man manche Menschen nicht mehr ändern kann
[GEDACHT] an die Zukunft
[GEMOCHT] die Weihnachtsdüfte
[GEÄRGERT] über den Gesundheitszustand von Sean udn seien Arbeitsstunden
[GEWÜNSCHT] dass wieder stressfreiere Zeiten kommen
[GEKAUFT] viel Briefmarken
[GESTAUNT] über den ersten Schnee
[GEFEIERT] Weihnachstfeiern
[GEKLICKT] auf eine Deutsche Kirche website hier in unserer Nähe

A brief summary

[SEEN] my son performing in the nativity play (not quite, he threw a tantrum)
[HEARD] Christmas music
[DONE] dpcked up parcels and presents and baked a lot
[READ] ‘started with ‘Eat Pray Love’
[DRANK] a lot of Mulled Wine
[ATE] lots of christmas biscuits
[SADDENED BY] the health of my husband and his working hours
[LEARNT] that one can’t change some people anymore
[THOUGHT] about the future
[LIKED] the Christmas smells
[WISHED FOR] stress free times to come again
[BOUGHT] lots of stamps
[ASTONISHED BY] the first snow
[CELEBRATED] a lot of Christmas parties
[CLICKED] on a German church website near us


Eigentlich haben wir uns meistens lieb.
Most of the time we love each other.

Weihnachtsdeko gestaltet von Noah.
Xmas deco by Noah.

Homemade presents from our kitchen for local friends. Geschenke aus unserer Küche für unsere Freunde.

Wunderbar- unser Noah füllte die Toilette mit lecker Spielkuchen aus der Kinderküche.
A toilet full of play cake... well done Noah!

Auch hier hatten wir Schnee schon Anfang Dezember, nicht so viel wie in Dt. aber genug um Britain wieder mal aus den Fugen geraten zu lassen ( in einigen Parts). Wir hatten Glück alles verlief normal bei uns.
Over here we also got snow in the early days of December, not as much as in germany perhaps, but more than enough for Britain to be unable to cope in certain parts. We were lucky and things went on as normal here.


Unser Noah endet diesen Monat unsere Meldungen mit seinem stolzesten Moment:seit der letzen Woche seines 13. Monats ist er offiziell ein GEHER, LAUFER oder wie auch immer man das in Deutsch nennt.
Noah will end this months report with his proud moment: since the final weeks of my 13th months I am officially a WALKER!

04 December 2010

Fröhliche Weihnachten .../ Merry Christmas...

Rechtzeitig zum 1. Dezember hingen 21 Adventssäckchen durch den Raum gespannt im Spielzimmer und Flyn war aufgeregt eines abmachen zu dürfen. Er weis, wenn sie alle sind fliegen wir zu Oma und Opa, deshalb in diesem Jahr auch nur 21.
In November wollte ich eigentlich über meine Nähfähigkeiten und anderes mehr berichten der kleinen 'Wundersäckchen', aber unser Computer kam nicht ganz klar und verlor uns ein paar Fotos von ende November.
Die Säckchen sind noch nicht komplett und es ist deren 'Jungfern-aufhängung'. ich möchte gern jedes Jahr mehr daran machen, z.B. Nummern an die Klammern und weihnachtliche Dekorationen aufnähen.

On time on the 1st December 21 advent bags were hanging across the play room and Flyn was very excited to pick a bag.
He knows that when they are finish we will fly to Oma and Opa, hence only 24 bags.
In November I meant to show you my sewing abilities and show you all the stages I had gone through with these 'little bags of wonder', however our computer could not cope and we lost a whole bunch of photos from the end of November.
The bags are not complete and this is it's 'maiden experience'. I am intending to add each year little things, e.g. Numbers on the pegs and decorating the bags with little Xmassy motives.

Meine wunderbaren Säckchen. My wonderful little bags.



Unser hübsche Pyramide dekoriert stolz unser Wohnzimmer, wie jedes Jahr.
Our pretty pyramid is decorating proudly our living room like very year.

Noah staunt über die Weihnachtsdekoration auf dem Klavier.
Noah admires the christmas decoration on our piano.

Normalerweise sehen wir unsere britische Verwandtschaft Anfang Dezember, wenn wir an weihnachten nicht beisammen sein können. Leider ging das dieses Jahr nicht, aber ein Päckchen mit Geschenken kam an, so entschieden wir uns für ein zeitiges kleines Weihnachten und packten Geschenke vom Weihnachtsmann aus Wales und Chesham aus. In Deutschland werde sei Weihnachten dann richtig erleben.

Normally we see out British relatives sometime in early December when we cant spend Christmas with them. Unfortunetly this did not happen this year, but a parcel with presents arrived, so we decided to let the boys have an early Xmas so that unwrapped presents from Father Christmas in Wales and Chesham. In Germany they will be having a proper Xmas.

Das meiste auspacken fand am Morgen nach dem Frühstück statt, traditionell für England eigentlich am 1. Weihnachtsfeiertag. Deshalb sind wir zum Teil noch im Schlafanzug, denn wir konnten seit langem auch mal ausschlafen.
Most of the unwrapping happened early in morning after breakfast as it is traditional in England on Christmas day. So here we are still all in our PJ's, because we were able to all have a lie-in.


Geschenkezeit - ich zeig Euch mal wie ich schon rennen kann!!!
Its present time. Let me show you how I can run!!!


Mami bekam noch ein Kochbuch.
Mami got another cook book.

Flyn und Noah fanden die Farm ganz klasse. Flyn spielte sofort richtig mit den Ställen, während Noah die verschiedenen Tiere bewunderte.
Flyn and Noah enjoyed their new farmyard. Flyn played straight away properly, whilst Noah just admired all the different animals.

Der Walisische Weihnachtsmann brachte ein Puzzle mit der Welt für Flyn und auch für Noah gab es verschiedene Puzzle.
The Welsh father Christmas brought a nice puzzle of the world for Flyn and for Noah there was also a box with different puzzles.

A small christmassy dinner was made and we just roasted a chicken, because turkey would have been a bit much.

Gute-Nachgeschichten und warme Milch.
Bedtime stories and warm milk.

Schweinerei mit Farben, eine Menge extra Arbeit für mich. normaler Weise gehe ich mit beiden ins Kinderzentrum für diese Art von Aktivitäten in dem Alter, denn da kann ich die gröbste Schweinerei hinter mir lassen.
Doing arts and crafts. unfortunatly it's a tough job for me and I prefer to take them to the children centre for this kind of messy activity at their age.